Biblioteca José María Cagigal

Catálogo en línea

Lenguaje creativo en el discurso periodístico deportivo: estudio contrastivo en español, francés e inglés.

Por: Wotjak, Gerd [.. y otros 2 editores].
Otros Autores: Quintero Ramírez, Sara.
Series Estudios de lingüística románica y comunicación intercultural; 139.Editor: Berlín. Alemania : © Peter Lang GmbH Internationaler Verlag der Wissenschaften 2019Edición: Primera edición.Descripción: 200 páginas : ilustraciones,gráficas[blanco y negro],tapa dura, 23 cm.ISBN: 9783631795460(impreso).Tema(s): Semántica de las lenguas romances | Lenguas romances y periodismo -- Estudio | Periodismo deportivo (Idioma) -- Español - Francés - Inglés | Lexicografía deportiva -- Metáfora - Metonimia - Hipérbole - CorpusClasificación CDD: 440.0143
Contenidos:
I. Fundamentos teóricos: Relevancia del deporte en la sociedad actual - Discurso deportivo en los medios de comunicación masiva - Figuras retóricas explotadas en el discurso periodístico deportivo - Metáfora - Metonimia - Sinécdoque - Hipérbole - Metodología - Construcción del corpus - Procedimiento de análisis -- II. Análisis del subcorpus en español: Metáfora - Metonimia - Hipérbole - Principales hallazgos -- III. Análisis del subcorpus en francés: Metáfora - Metonimia - Hipérbole - Principales hallazgos -- IV. Análisis del subcorpus en inglés: Metáfora - Metonimia - Hipérbole - Principales hallazgos -- V. Análisis contrastivo de los tres subcorpus: Metáfora - Metonimia - Hipérbole - Rasgos distintivos de los tres subcorpus - Rasgos distintivos del subcorpus en español - Rasgos distintivos del subcorpus en francés - Rasgos distintivos del subcorpus en inglés -- VI. Conclusiones: Contribuciones y originalidad del estudio - Limitantes del estudio - Posibles futuras investigaciones.
Resumen: Este libro presenta un estudio contrastivo de las figuras retóricas de orden semántico más prominentemente empleadas en tres corpus de notas periodísticas deportivas, uno en español, otro en francés y otro en inglés. El estudio determina las semejanzas y diferencias respecto de metáforas, metonimias e hipérboles explotadas por los periodistas deportivos en los tres corpus antes referidos. Por un lado, las metonimias evidencian la habilidad del periodista para redactar un texto coherente con múltiples anáforas y catáforas. Por otro lado. las metáforas expresan conceptos deportivos mediante términos que pertenecen a diversos campos semánticos. Por último, las hipérboles describen imágenes inverosímiles que producen en el lector diversos sentimientos.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Tipo de ítem Ubicación actual Colección Signatura Copia número Estado Notas Fecha de vencimiento Código de barras
Libro - Colección General Libro - Colección General Biblioteca José María Cagigal
Colección General
Colección General 440.0143 W936 e1 (Navegar estantería) e.1 Disponible Estantería móvil - S.T. 009887

Incluye índice

Este libro fue financiado con el fondo federal PROINPEP: Programa de Incorporación y Permanencia de los Posgrados en el PNPC. El material publicado fue dictaminado a doble ciego.

incluye referencias bibliográficas (página 191- 197)

I. Fundamentos teóricos: Relevancia del deporte en la sociedad actual - Discurso deportivo en los medios de comunicación masiva - Figuras retóricas explotadas en el discurso periodístico deportivo - Metáfora - Metonimia - Sinécdoque - Hipérbole - Metodología - Construcción del corpus - Procedimiento de análisis -- II. Análisis del subcorpus en español: Metáfora - Metonimia - Hipérbole - Principales hallazgos -- III. Análisis del subcorpus en francés: Metáfora - Metonimia - Hipérbole - Principales hallazgos -- IV. Análisis del subcorpus en inglés: Metáfora - Metonimia - Hipérbole - Principales hallazgos -- V. Análisis contrastivo de los tres subcorpus: Metáfora - Metonimia - Hipérbole - Rasgos distintivos de los tres subcorpus - Rasgos distintivos del subcorpus en español - Rasgos distintivos del subcorpus en francés - Rasgos distintivos del subcorpus en inglés -- VI. Conclusiones: Contribuciones y originalidad del estudio - Limitantes del estudio - Posibles futuras investigaciones.

Este libro presenta un estudio contrastivo de las figuras retóricas de orden semántico más prominentemente empleadas en tres corpus de notas periodísticas deportivas, uno en español, otro en francés y otro en inglés. El estudio determina las semejanzas y diferencias respecto de metáforas, metonimias e hipérboles explotadas por los periodistas deportivos en los tres corpus antes referidos. Por un lado, las metonimias evidencian la habilidad del periodista para redactar un texto coherente con múltiples anáforas y catáforas. Por otro lado. las metáforas expresan conceptos deportivos mediante términos que pertenecen a diversos campos semánticos. Por último, las hipérboles describen imágenes inverosímiles que producen en el lector diversos sentimientos.

Título original: Studien zur romanischen sprachwissenschaft und interkulturellen kommunikation

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Localización física: Calle 9 #34-01
Nit 805.001.868-0
Código Postal: 760042
Teléfono: 60 +2 +5540404 Fax: 60 +2 +5540404 Ext. 118
Santiago de Cali, Valle del Cauca, Colombia.
Horario de atención:
lunes a viernes 7:00 am. a 8:30 pm.
sábados de 8:00 am. a 1:00 pm.
PQRD: atencionalciudadano@endeporte.edu.co - Notificaciones Judiciales: judicial@endeporte.edu.co
Políticas de privacidad y condiciones de uso
Institución de educación superior vigilada y supervisada por el Ministerio de Educación Nacional
Todos los derechos reservados - © Copyright 2016